Atractivos Turísticos/Tourist attractions

Español/Spanish

Inglés/English

Cañón del Atuel

Comienza el recorrido por Cuesta de los Terneros, Embalse El Nihuil, Club de Pescadores y luego esperan casi 40 km de camino por el Cañón del Atuel, observando formaciones talladas por la erosión del viento y de la lluvia. Se arriba después a Valle Grande, lugar ideal para actividades de aventura: rafting, paseo en catamarán, canopy, cabalgatas, cool river, treeking, y rappel. Y de regreso a la ciudad se visita un establecimiento rural.

Atuel Canyon

Begin tour through Cuesta de los Terneros, Reservoir Nihuil Club de Percadores and then wait almost 40 km of road watching Atuel Canyon carved by erosion from wind and rain formations. You arrive then to Valle Grande, ideal for adventure activities: rafting, catamaran ride, canopy, horseback riding, cool river, trekking, abseiling. And back to the city they visit a rural setting.

Español/Spanish

Inglés/English

Los Reyunos

El circuito se dirige hacia el oeste sanrafaelino, se visita una conocida bodega de la zona y el núcleo fundacional de San Rafael: Villa 25 de Mayo; donde se verán las ruinas del Fuerte San Rafael del Diamante. Se continúa hasta Dique Los Reyunos e ingresamos al Club de Pesca y Náutica, lugar donde en época estival se disfruta de las aguas del lago. Se pueden realizar actividades de aventura como tirobangi, catamarán, canotaje o treeking.

Reyunos

The circuit is directed towards the west Sanrafaelino, you visit a known winery in the area and the founding nucleus of San Rafael: Villa Mayo 25; where the ruins of Fort San Rafael del Diamante will be. It continues to dam Reyunos and entered the Fishing and Nautical Club, where in summer you can enjoy the lake. You can perform adventurous activities like tirobangi, catamaran, canoeing or trekking.

Español/Spanish

Inglés/English

El Sosneado

En plena cordillera de Los Andes encontramos una zona de naturaleza agreste de un clima muy particular.  Mediante un camino consolidado se accederá a un increíble paisaje junto al río Atuel, cerca de donde ocurrió el accidente del Avión de los Uruguayos. Se conocerá la laguna El Sosneado y las ruinas del Hotel El Sosneado, con piletas de aguas termales al aire libre, que aún conservan sus propiedades curativas conocidas desde antiguas épocas.

The Sosneado

In the middle of The Andes there is an area of rugged nature of a particular climate. Through a consolidated road you access to the amazing scenery along the  Atuel River, near there the accident of Uruguayans Airplane occurred. You visit Sosneado lagoon and the hotel ruins with the same name, with thermal water pools outdoors, still with their healing properties since ancient times.

Español/Spanish

Inglés/English

Caverna de Las Brujas

Saliendo desde San Rafael, camino a Caverna, se conocerán las cascadas de Manqui Malal hasta arribar a Caverna de las Brujas, se apreciarán formaciones de estalactitas, estalagmitas, velos y columnas. El recorrido es con guías profesionales, con grupos turnados de hasta 9 personas por vez. El área se encuentra 65 Km. al sur de la ciudad de Malargüe, a una altitud de 1.800 msnm en plena Cordillera de Los Andes y fue declarada reserva en 1990.

No apto para embarazadas, niños menores de 6 años o personas con miedo a la oscuridad o al encierro.

Caverna de Las Brujas

Starting the tour from San Rafael to the  Cavern, you visit a place where can enjoy different adventure circuits. When you arrive at “Caverna de las Brujas”, yu can appreciate stalactite, stalagmites, veils and columns. The tour is made with professional guides, with small groups of  people at different turns. The area is located at 65 km. South of Malargüe city, with an altitude of 1,800m over the sea in the Cordillera de Los Andes and was declared a reserve in 1990.

It is not suitable for pregnant women, children under six years old or people with fear of the dark or confinement.

Español/Spanish

Inglés/English

Las Leñas

Camino al complejo se pasará por las Salinas del Diamante, Los Parlamentos, El Sosneado (última población sanrafaelina al sur) y al cruzar el Río Atuel se ingresa a Malargüe. Se visita el mirador del Infiernillo, Laguna de la Niña Encantada y el Pozo de las Ánimas.

Se transita por el Valle de los Molles y se arriba a Valle de Las Leñas, ubicado a 207 km de San Rafael. Pasando Las Leñas se encuentra Valle Hermoso, lugar que se accede solo en temporada estival y en vehículo 4x4..

Las Leñas

Before you arrive to the resort you pass by “Salinas del Diamante”, Parliaments, Sosneado (last south population of San Rafael) and across the Rio Atuel you enter to Malargüe department. The  Infiernillo viewpoint, Laguna de la Niña Encantada and the Pozo de las Animas will be visited.

You passes through Valle de los Molles and then arrive at Valle de Las Lenas, located at 207km from San Rafael. You can visit Valle Hermoso going in a 4x4 vehicle, only in summer season.

Español/Spanish

Inglés/English

Alta Montaña desde San Rafael

Excursión hasta la imponente montaña mendocina pasando por distintos departamentos de la provincia. Al transitar RN 7, pasaremos por el Lago Potrerillos, Valle de Uspallata, centro de esquí Penitentes, Puente del Inca, mirador del Aconcagua desde donde podrá observar el colosal techo de América, Las Cuevas (última población argentina), y el Cristo Redentor (solo en temporada estival).

High Mountain from San Rafael

Excursión hasta la imponente montaña mendocina pasando por distintos departamentos de la provincia. Al transitar RN 7, pasaremos por el Lago Potrerillos, Valle de Uspallata, centro de esquí Penitentes, Puente del Inca, mirador del Aconcagua desde donde podrá observar el colosal techo de América, Las Cuevas (última población argentina), y el Cristo Redentor (solo en temporada estival).

Español/Spanish

Inglés/English

Bodegas más Aceitera

Es una alternativa diseñada para disfrutar en cualquier época del año y visitar en medio día bodegas antiguas y modernas con degustaciones de sus excelentes  vinos, finalizando en una de las fábricas de aceite más importantes de nuestra ciudad, degustando sus productos.

Oil factory and Winneries

It is an alternative designed to enjoy at any time of year. It is a half day tour visiting ancient and modern wineries with tastings of its wines, ending one of the most important oil factories in our city, tasting their products.

Español/Spanish

Inglés/English

Caminos del vino

Durante el tour se visitan 3 bodegas en las cuales al degustar los excelentes vinos se notarán las diferencias entre variedades.

Además se visitará una prestigiosa bodega familiar donde se destaca el método tradicional y el avance de la tecnología en la vitivinicultura para la elaboración de exquisitos vinos. El almuerzo se realiza en la misma bodega.

Wine roads

During the tour you visit three wineries where you can taste excellent wines of different varietals.

Also you visit a prestigious family winery where the traditional method and the advancement of technology in the wine industry for the production of fine wines is highlighted. Lunch is taken at the winery itself.

Español/Spanish

Inglés/English

Trekking Nocturno

Pensado para el disfrute de una caminata bajo la noche entre la montaña nos dirigimos hacia la zona de El Tigre.  Equipados con linternas manuales y de vincha comienza el recorrido acompañados por guías especializados. La caminata tiene una duración de 2hs aprox. con momentos de descansos, luego al regresar al camping donde se hace base, los aguarda un asado y bebida para compartir.

Nightly Trekking

The plan is to enjoy a walk at night between the mountain in El Tigre zone. Equipped with hand and headband torches the experience (accompanied by guides) begins. The walk lasts near 2 hrs. with moments of rest, then we return to the site where the base is made, where a barbecue and drink to share wait for us.

Español/Spanish

Inglés/English

City Tour

La ciudad de San Rafael ofrece recorrerla por sus amplias y arboladas avenidas. Se visita el Parque Hipólito Yrigoyen, en su interior  el  Teatro Griego Chacho Santa Cruz, plaza principal Gral. San Martín, plaza del Inmigrante, Catedral San Rafael Arcángel. Museo Histórico Militar y una chocolatería.

City Tour

The city of San Rafael offers cross it for its wide, tree-lined avenues. We visit Parque Hipólito Yrigoyen Park, Chacho Santa Cruz Greek Theatre, the main square called Gral. San Martin, Square of Immigrant, San Rafael Archangel Cathedral, Military History Museum and a chocolate factory.

Español/Spanish

Inglés/English

City Tour en Malargüe con Volcán Mala Cara

Arribando a Malargüe se recorre la Ciudad conociendo las ruinas de un molino histórico, la primera capilla de la ciudad considerada Patrimonio Histórico Provincial, el centro Cívico, la Plaza principal y El Planetario, donde se observa un show de estrellas y planetas en 3D.

Se visita e ingresa a El volcán Malacara, una imponente estructura de tres grandes cráteres. En el recorrido se llega a un mirador desde donde se observan La Laguna Llancanelo, la Cordillera de los Andes y La Payunia.

Malargüe City Tour  with Volcán Mala Cara

Arriving at Malargüe City we visit the ruins of a historic mill, the first chapel of the city considered Provincial Historic Heritage, Civic center, the main square and the Planetarium, where a show of stars and planets seen in 3D.

We visit and enter to Malacara volcano, an imposing structure of three large craters. During the tour you get to a viewpoint where observed Llancanelo Lagoon, the Andes and the Payunia.

Español/Spanish

Inglés/English

Mendoza City Tour Desde San Rafael

Para conocer el centro de Mendoza se disfruta de sus paisajes, sus plazas y su historia.

Visitamos: Parque Gral. San Martín, Cerro de  la Gloria, Área Fundacional, Museo, Plaza Independencia, Peatonal Sarmiento.

Mendoza City Tour From San Rafael

When you arrive to Mendoza you can enjoy its landscapes, places and history. You visit: General San Martin Park, Cerro de la Gloria, Foundational Area Museum, Plaza Independencia, Sarmiento Pedestrian.

Dirección / Adress: Pellegrini 248

San Rafael, Mendoza, Argentina

Teléfono / Phone: 0260 4433449

Mail: info@tierrasoles.com.ar

GPS: S: 34º 36.787' O: 68º 19.793'